Molti di noi musulmani che non parlano o non capiscono l’arabo hanno costruito il nostro rapporto con il Corano leggendo la traslitterazione del Corano. I Corani traslitterati sono copie cartacee del Corano (Mus’haf) che sono state traslitterate in una lingua diversa dall’arabo.
Questi Corani sono solitamente traslitterati in molte lingue del mondo per aiutare le persone che non parlano l’arabo a leggere il Corano. Puoi trovare Corani che sono stati tradotti in inglese, spagnolo, malese, turco, ecc.
Di solito, questi Corani traslitterati sono diversi da quelli tradotti, anche se puoi trovare entrambi gli elementi presenti in un singolo Corano. Con la traslitterazione, le parole arabe vengono scritte nel modo in cui dovrebbero essere pronunciate in arabo, in una lingua diversa.
Ad esempio, una parola come كرسي (sedia) sarà traslitterata come Kursiyu (kur-si-yu). Quindi, qualcuno che non ha mai visto quella parola prima, o che non sa come si pronuncia, può avere un’idea attraverso la traslitterazione.
Questo aiuta le persone che non parlano o non capiscono l’arabo a pronunciare parole arabe, poiché vedono queste parole in un contesto linguistico con cui hanno familiarità.
Molti musulmani disapprovano l’uso delle copie traslitterate del Corano perché non sono il Corano nella sua forma originale, e anche se è comandato che il Corano sia recitato nella sua forma araba originale, le versioni traslitterate può aiutarci nel nostro viaggio verso la comprensione del Corano nella sua forma pura.
Ecco alcuni modi in cui può aiutarci:
Aiutarti a capire meglio il Corano
È vero che comprendere la lingua araba è il modo migliore per capire il Corano. Ma devi aspettare di capire perfettamente l’arabo prima di capire il Corano? Non credo.
Leggere il Corano traslitterato ti aiuta a capire le parole del Corano in una lingua che già conosci. Ti aiuta a capire le parole e come pronunciarle in modo da non pronunciare le parole in modo sbagliato. Se non capisci ancora l’arabo e non hai accesso a un insegnante di arabo online o offline, la soluzione migliore per capire cosa c’è nel Corano è leggerne una copia traslitterata.
Ti aiuta a imparare la lingua araba
Prima di iniziare a frequentare le lezioni di arabo, molte delle parole arabe che capivo provenivano dalla lettura di un Corano arabo insieme a uno traslitterato. Cosa succede quando vedi la parola كتب nel Corano, poi la vedi traslitterata come “kataba” e tradotta come “ha scritto” nel tuo mus’haf traslitterato?
Inizi a capire le parole arabe e cosa significano. Questo è l’inizio della comprensione dell’arabo per molti musulmani. Raccogli frammenti dalla lettura del Corano e, con l’aiuto del tuo Corano traslitterato, sei in grado di capire alcune parole.
Aiuta a costruire un legame più profondo con il Corano
Poche cose sono piacevoli come ascoltare un versetto del Corano e capire cosa significa. O tirare fuori un versetto dalla tua memoria per adattarlo al contesto della tua discussione con qualcuno. Più comprendi il Corano, meglio sarai in grado di applicare i versetti alla tua vita quotidiana e alle tue conversazioni.
Comprendere il Corano leggendo la traslitterazione ti porterà un passo più vicino all’applicazione del Corano nella tua vita. Quando sai come pronunciare una parola, allora passi a conoscerne il significato.
Una cosa che tutti questi punti hanno in comune è che puoi vedere come la traslitterazione del Corano può aiutarti nel tuo viaggio per capire, vivere e costruire un legame profondo con il Corano. Anche se la cosa migliore per un musulmano è capire la lingua in cui è stato rivelato il Corano (non solo leggerlo, ma comprenderlo), leggere la traslitterazione è un buon passo per connettersi con il Corano e, infine, comprendere le parole di Allah (SWT).
“In tal modo Ti abbiamo rivelato un Corano arabo, affinché tu ammonisca la Madre delle città e coloro che [le abitano] attorno, e affinché tu avverta del Giorno della Riunione, sul quale non c’è dubbio alcuno: una parte [di loro] sarà nel Giardino, un’altra parte nella Fiamma.. (Corano 42:7)